-
1 in den sauren Äpfel beißen
предл.общ. проглотить пилюлю, (müssen) покориться неприятной необходимостиУниверсальный немецко-русский словарь > in den sauren Äpfel beißen
-
2 in den sauren Apfel beißen
(etw. Unangenehmes tun müssen)быть вынужденным взяться за неприятное дело; покоряться необходимостиDas Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > in den sauren Apfel beißen
-
3 Apfel
Apfel m -s, Äpfel я́блокоApfel разг. я́блоняder verbotene Apfel запре́тный плодder Apfel der Zwietracht я́блоко раздо́раgoldene Äpfel in silbernen Schalen прекра́сное содержа́ние в досто́йной фо́рмеÄpfel braten занима́ться пустяка́ми; бить баклу́шиÄpfel nicht essen mögen не быть охо́тником до любо́вных похожде́нийes konnte kein Apfel zu Boden fallen я́блоку не́где бы́ло упа́сть (из-за тесноты́)es konnte kein Apfel zur Erde fallen я́блоку не́где бы́ло упа́сть (из-за тесноты́)für einen Apfel und ein Ei задё́шево, за бесце́нок; за так (разг.)ein saurer Apfel го́рькая пилю́ляin den sauren Apfel beißen (müssen) покори́ться неприя́тной необходи́мости, проглоти́ть пилю́люj-n mit faulen Äpfeln (be)werfen осмея́ть, освиста́ть (кого-л.), заброса́ть (кого-л.) ту́хлыми я́йцамиvon dem Apfel der Erkenntnis essen высо́к. вкуси́ть от дре́ва позна́нияder Apfel fälltnicht weit vom Stamm посл. я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает -
4 Apfel
nv in den sauren Apfel beißen (müssen) покориться неприятной необходимости, смириться со своей участью. Ich werde wohl in den sauren Apfel beißen müssen und statt in den Urlaub zu fahren, ins Krankenhaus gehen.Was blieb mir weiter übrig, als in den sauren Apfel zu beißen und im strömenden Regen loszufahren.Nach dem Tode der Eltern mußte er in den sauren Apfel beißen, er stand völlig allein da. kein Apfel konnte zu Boden [zur Erde] fallen (so voll war es) яблоку негде было упасть (так было много народу, так было полно), der Apfel fällt nicht weit vom Stamm шутл. яблоко от яб-лон(ьк)и недалеко падает, für einen Apfel und ein Ei за бесценок, за так. Diesen Wagen habe ich für einen Apfel und ein Ei gekauft. Sein Besitzer mußte ausreisen. Äpfel und Birnen zusammenzählenÄpfel mit Birnen addieren огран. употр. смешать всё в кучу. In deinem Aufsatz hast du Äpfel mit Birnen addiert, du mußt das Ganze in ein System bringen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Apfel
-
5 beißen
I vr: nichts zu beißen (und zu brechen) haben не иметь никакой едыположить зубы на полку. In den schweren Nachkriegsjahren hatten wir oft nichts zu beißen, (bei jmdm.) auf Granit beißen обломать себе зубы на чём-л.натолкнуться на непреодолимое препятствие [на сильное сопротивление]. Bei mir beißt du auf Granit. Ich pumpe dir keinen Pfennig, in den sauren Apfel beißen (müssen) покориться неприятной необходимости, смириться со своей участью. См. тж. Apfel1. ins Gras beißen фам. умереть, сдохнуть. So jung mußte er ins Gras beißen. Zum Glück hinterließ er keine Waisen. (wie) vom wilden [tollen] Affen gebissen sein сойти с умабыть не в себе, потерять голову. См. тж. Affe. Hunde, die bellen, beißen nicht не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой. den letzten beißen die Hunde опоздавший пеняет на себя.II vr1. грызться, ссориться. Kaum sind sie verheiratet, beißen sie sich schon.2. не гармонировать (друг с другом), не подходить (друг к другу). Blau und grün beißen sich.Das Muster der Jacke beißt sich mit dem der Hose.Dieser alte Schrank beißt sich mit den übrigen modernen Möbeln.Ein grüner Mantel und ein roter Hut — wie sich das beißt!Sie hat die Farbe ihres Gürtels schlecht gewählt, das Rot beißt sich mit dem lila Kragen an ihrem Kleid._Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > beißen
-
6 Apfel
я́блоко. Baum я́блоня der Apfel der Zwietracht я́блоко раздо́ра. kein Apfel kann zu Boden fallen я́блоку не́где упа́сть. der Apfel fällt nicht weit vom Stamm я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает. in den sauren Apfel beißen müssen быть вы́нужденным покоря́ться/покори́ться неприя́тной необходи́мости. du mußt in den sauren Apfel beißen хо́чешь не хо́чешь, тебе́ придётся э́то сде́лать -
7 Apfel
m -s, Äpfel1) яблоко2) разг. яблоня••der verbotene Apfel — запретный плодgoldene Äpfel in silbernen Schalen — прекрасное содержание в достойной формеÄpfel braten — заниматься пустяками; бить баклушиÄpfel nicht essen mögen — не быть охотником до любовных похожденийfür einen Apfel und ein Ei — задешево, за бесценок; за так (разг.)in den sauren Apfel beißen (müssen) — покориться неприятной необходимости, проглотить пилюлюj-n mit faulen Äpfeln (be)werfen — осмеять, освистать кого-л., забросать кого-л. тухлыми яйцамиvon dem Apfel der Erkenntnis essen — высок. вкусить от древа познанияder Apfel fällt nicht weit vom Stamm — посл. яблоко от яблони недалеко падает
См. также в других словарях:
du wirst in den sauren Apfel beißen müssen — [Redensart] Auch: • du wirst dich damit abfinden müssen Bsp.: • Nun, mein Lieber, das ist mein letztes Wort. Du wirst dich damit abfinden müssen … Deutsch Wörterbuch
Apfel — In den sauren Apfel beißen (müssen): sich zu etwas Unangenehmen entschließen, etwas Unangenehmes auf sich nehmen (müssen). Die Redensart ist nicht weiter erklärungsbedürftig: saure Äpfel ißt niemand gern; sie werden deshalb bildlich für jedes… … Das Wörterbuch der Idiome
Apfel — Ạp·fel der; s, Äp·fel; eine rundliche Frucht mit weißem Fruchtfleisch, einer roten, grünen oder gelben Schale und braunen Kernen || Abbildung unter ↑Obst || K : Apfelbaum; Apfelkuchen, Apfelmost, Apfelmus, Apfelsaft, Apfelstrudel, Apfelwein ||… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
du wirst dich damit abfinden müssen — [Redensart] Auch: • du wirst in den sauren Apfel beißen müssen Bsp.: • Nun, mein Lieber, das ist mein letztes Wort. Du wirst dich damit abfinden müssen … Deutsch Wörterbuch
Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… … Deutsch Wikipedia
Sorbas (Musical) — Sorbas (im Original: Zorba) ist ein Musical nach dem Roman Nikos Kazantzakis. Die Musik stammt von John Kander, die Texte von Fred Ebb. Das Buch verfasste Joseph Stein. Die Uraufführung fand am 16. November 1968 im Imperial Theatre, New York… … Deutsch Wikipedia
Inhalt und Interpretation der unendlichen Geschichte — Dies ist eine ausführliche Inhaltsangabe mit Interpretation des Romans Die unendliche Geschichte von Michael Ende. Das Werk ist ein zugleich märchenhafter, phantastischer und romantischer Bildungsroman[1] und gehört inzwischen zu den neuen… … Deutsch Wikipedia
Asian Smoke — Hauskatze im Größenvergleich zu einer Maus Die Hauskatze ist ein fleischfressendes, zu den Katzen gehörendes Säugetier. Sie stammt ursprünglich von der nordafrikanischen Wild oder Falbkatze Felis silvestris lybica ab und ist ein seit mindestens… … Deutsch Wikipedia
Büsi — Hauskatze im Größenvergleich zu einer Maus Die Hauskatze ist ein fleischfressendes, zu den Katzen gehörendes Säugetier. Sie stammt ursprünglich von der nordafrikanischen Wild oder Falbkatze Felis silvestris lybica ab und ist ein seit mindestens… … Deutsch Wikipedia
Felis catus — Hauskatze im Größenvergleich zu einer Maus Die Hauskatze ist ein fleischfressendes, zu den Katzen gehörendes Säugetier. Sie stammt ursprünglich von der nordafrikanischen Wild oder Falbkatze Felis silvestris lybica ab und ist ein seit mindestens… … Deutsch Wikipedia
Felis silvestris f. lybica — Hauskatze im Größenvergleich zu einer Maus Die Hauskatze ist ein fleischfressendes, zu den Katzen gehörendes Säugetier. Sie stammt ursprünglich von der nordafrikanischen Wild oder Falbkatze Felis silvestris lybica ab und ist ein seit mindestens… … Deutsch Wikipedia